1、とりこんでて
意思:正忙着
“とりこみ”是指突然发生了急事而中断了平时正常的状态。おとりこみ中(ちゅう)すみませんが。(实在对不起,虽然知道您很忙。。。)
A:ちょっと行ってもいい?
B:ごめん、今(いま)とりこんでて後で連絡(れんらく)するよ。
A:忘(わす)れないで。
译文:
A:我现在过去行吗?
B:不好意思,现在很忙,我回头再跟你联系。
A:别忘啦!
2、ちらかっている
意思:乱糟糟的
“散らかっている”是指没有整理好的状态。在自己家里招待客人的时候就算很干净,出于礼貌也应该说“很乱,但还是(将就点)请进吧”。房间很乱(部屋が散らかっている)。
A:ごめん。連絡(れんらく)もしないで来てしまって。B:別にいいけど。散らかってるけど、まあ入(はい)って。
A:不好意思,没事先打声招呼就这么来了。B:没事儿,虽然有些乱七八糟的,还是快进来吧。
ちらかっている → ちらかってる