教育培训消费

日本村分享日语汉字的读音和规律

0回复 阅读 8

  当中国的文字传到日本后,结合本地原有的语言,出现了日本汉字的训读,借鉴中国读音形成了音读。因此,可以说日本汉字绝大多数有两个读音。但是实际上对不少汉字来说,有更多的读法,据说一个「生」字有15种读法。这给创造了汉字中国人学习日语,带来了许多不便。在这里日本村外教网介绍一下一般的阅读规律,也许能帮助同学们解决一些难点。

  

  1、根据句中整个意思判断读法

  

  有一些词语,从表面上无法辨别其不同的读法,必须在句中说明的内容中进行判断。如:「辛い」的读法有两种:「つらい」和「からい」。当表示“辛苦”时读作「つらい」;表示“味道辣”时读作「からい」。

  

  例句:「彼の様子を見ていると、私も非常に辛いです。」

  

  这句话可译成“看着他的样子,我也感到非常难过呀。”这里的「辛い」就读作「つらい」。

  

  例句:「中国の四川料理はとても辛いですね。」

  

  这句话可译成“中国的四川菜好辣呀。”这里的「辛い」就读作「からい」。

  

  这样的例子很多,如:

  

  「一日」表示“一天”时读作「いちにち」;表示“一号”(月初第一天)时读作「ついたち」;

  

  「十分」表示“充分”时读作「じゅうぶん」;表示“十分钟”时读作「じゅっぷん」;

  

  「止める」表示“车辆、机械等停止”时读作「とめる」;表示“事情、工作等停止”时读作「やめる」;

  

  2、在两个以上的汉字组合在一起构成熟语时的读法

  

  a全部读训读,如:「買い物(かいもの)」(买东西),「大晦日(おおみそか)」(年三十)等。

  

  b全部读音读,如:「動物」(どうぶつ),「学校」(がっこう)等。

  

  c前训后音,这一类词叫「湯桶読み」(ゆとうよみ),如:「消印(けしいん)」(邮戳),「成り金(なりきん)」(爆发户)等。

  

  d前音后训,这类词叫「重箱読み」(じゅうばこよみ),如:「台所(だいどころ)」(厨房),「団子(だんご)」(丸子)等。

  

  3、「当て字」即只借字音或只借字义。

  

  a日语汉字中有一些词,看着汉字根本想不出来是什么意思,如:「御馳走(ごちそう)」(美味佳肴),这是由于对已经有了的语言找不到相应的有意义的汉字,只好只借用其读音的缘故。除上面所举的之外,还举几个例子,如:「素敵(すてき)」(漂亮、精彩),「立派(りっぱ)」(优秀、壮观),「亜細亜(アジア)」(亚洲)等等。

  

  b与a相反,只借汉字的意思而根本不管其发音。如:「煙草」读作「たばこ」(烟草),「田舎」读作「いなか」(乡下),「浴衣」读作「ゆかた」(夏天穿的单层和服),「一寸」读作「ちょっと」(稍微、一点点),「土産」读作「みやげ」(外出带回来的礼物)等。由于日语当中外来语很多,一些人在外来语上也配上相应意思的汉字,如:写成「麦酒」读作「ビール」(啤酒)。战后受英语文化的影响极大,就更多地出现了外来语汉字的配合,如:写成「特急寝台車」,旁边标注「ブルートレーン」(特快卧铺列车),这是由于第一次出现这类列车是兰色的。这样的例子,真可以说是数不胜数。

  

  

标签

#学日语 日语高考 日语交流
展开全文
一键安装官方客户端
江城热点及时推送 阅读体验更流畅

值得推荐

首页 版块

和武汉妹子交朋友

了解武汉的窗口

在武汉结婚  买房  装修  旅游  购物

用得意生活app有优惠

立即下载