教育培训消费

【全语通外语】「うれしい」和 「たのしい」有什么不同

0回复 阅读 109

「うれしい」和 「たのしい」这两个词都是高兴的意思,很多人可能不太注意它们之间的区别,虽然有时候它们可以通用,但所表达的意思气氛却是不同的,一起来了解一下吧。

一般来说「うれしい」直接表达某个人高兴的感情,所以一定需要明确指出是谁高兴

而「たのしい」可以不指出是谁高兴,说其环境、情况本身愉快也可以。

例如:

今日はなんだかとってもうれしい/たのしい。

不知为什么今天觉得非常高兴。

(用うれしい仅表我的心情高兴,而用たのしい可以表示今天好象充满着愉快的气氛

何がそんなにうれしい/たのしいの?

什么事让你那么高兴啊?

(这里使用たのしい时可以表示什么事情那么意思?)

所以下面两句话分别换成うれしい和たのしい后意思会很别扭。

例如:

みんなで食事をするのはやっぱりたのしいですね。

我觉得还是和大家一起吃饭愉快。

私はこの会社に入ることができてとてもうれしいです。

考进这家公司我觉得很高兴。

うれしい只能表示直接或突然产生的感情,因而可以表示兴奋状态

例如:

あなたから褒めてもらって、涙が出るほどうれしかった。

受到你表扬,我高兴得快要掉眼泪了。

たのしい可以用于表达客观的描写

例如 :

彼はとてもたのしい人です。

他是个愉快的人。

由于たのしい可以表达通过努力、准备等行为而得到的快乐,因此它还可以当作副词来用。

例如:

さあみなさん、今日からたのしく勉強しましょう。

同学们,让我们从今天起愉快的学习吧。

总结以上所述,两个词的特征是:

うれしい

是形容词,表示因某种原因而瞬间感到的喜悦或兴奋;

几乎不作副词用;

必须指出谁在高兴;

不作“愉快”“意思”使用

たのしい

表示来自客观理由的喜悦,也可以表示有意识地产生的喜悦;

可作副词使用;

除了用于气氛环境等与人有关的场合外,还可以作“意思”的形容词用;

标签

日语等级 日语高考 日语培训班 学日语
展开全文
一键安装官方客户端
江城热点及时推送 阅读体验更流畅

值得推荐

首页 版块

和武汉妹子交朋友

了解武汉的窗口

在武汉结婚  买房  装修  旅游  购物

用得意生活app有优惠

立即下载