英语Z流行的新词
开门红--to begin well;to make a good start
暗箱操作--black case work
白热化--be white-hot
把关--guard a pass
不买帐--not take it;not go for it
摆架子--put on airs
枪手--gun shooter;ghostwriter
步行街--pedestrian street
不眠之夜--white night
不正之风--bad (harmful) practice;unhealthy tendency
航母--aircraft carrier
盒饭--packed meal;box lunch
人浮于事--overstaff
基层工作--grass-roots work
流行话百分百
Fly 酷,正点
英解:cool; fantastic; stylish
“fly”这个字在一般英文用法中多半是当动词“飞行”或名词“苍蝇”解释,但在俚语用法中,“fly”可当形容词用,意思是“很酷的”、“很正点的”。
A: Check this out, man. It's a guitar-limited edition!
你瞧,老兄。这是一把限量款的吉他喔!
B: Wow, that's fly! Can I play it a little bit?
哇,真酷!可以让我弹一下吗?
Pain in the Neck 惹人嫌,让人很受不了的麻烦
英解:A very annoying person or situation
“Pain in the neck” 这句俚语照字面翻译是“脖子痛”的意思,引申用来指一个人很讨厌,有点类似我们所说的“惹人嫌”;如果把这句俚语用在事情上,则是比喻一件事“很麻烦”、“让人伤透脑筋”。
A: Can you tell Linda to shut up? She's so annoying!
你可不可以叫琳达闭嘴?她很烦耶!
B: Yeah, she's just a real pain in the neck sometimes. I wonder how her boyfriend can stand her.
对呀,她有时候真的是很“惹人嫌”。我很好奇她男朋友怎么受得了她。
Go pear-shaped 搞砸了
英解:To be screwed up, badly wrong
“Go pear-shaped”这句俚语的典故据说源自以前的英国飞行员在接受训练时必须“绕圆圈”飞行,但由于难度颇高,因此飞行员往往会飞成“梨形”“pear-shaped”,而非正圆形“perfect circle”。几经演变,后来英文就以这句话来比喻一件事情“未如原先预期”或“搞砸了”。
A: How was your presentation yesterday?
Did you get them to sign the contract yet?
你昨天的简报做的怎样?你让他们签约了吗?
B: No, it all went pear-shaped. My partner was late and forgot to bring all the important papers.
没有,全搞砸了。我的同伴不但迟到,还忘了带所有重要的资料。
Your mouth is writing checks your butt can't cash. 你在乱开空头支票
英解:You're making promises you can't keep.
“Your mouth is writing checks your buttock can't cash.”这句话出自好莱坞性格男明星汤姆·克鲁斯在电影《捍卫战士》中的对白,这句话照字面翻译是“你的嘴巴正在开你屁股不能兑现的支票”,用来引申一个人“信口开河,乱开空头支票”的意思。
A: When we get married I'm going to buy you 10 houses, 50 cars and a jet!
等我们结婚的时候,我会买十幢房子、五十辆车子和一架喷射机送你!
B: I think your mouth is writing checks your buttock can't cash.
我觉得你在乱开空头支票耶
Gear 衣服,行头
英解:clothing; costumes
当名词时一般是指[工具]或[装备]的意思,若当动词则常与连用,表示[做好……准备]。不过,当俚语用时,则是指为了特殊目的所准备的[衣服或配件],有点类似我们中文所讲的[行头]。
A: Wow, look at your gear! You look really sporty! Where are you going?
哇,看看你这一身行头!看起来很运动耶!你要去哪儿?
B: I’m going to the gym. That’s why I’m dressed like this.
我要去健身房,所以才穿这样。
Wicked 很棒的
英解:excellent; brilliant
这个字原本的意思是指[坏的、恶劣的或邪恶的],但如果当俚语使用的时候,它却有完全不同、甚至相反的解释,可以用来形容一件事物[很棒]、[很赞]:另外它也可以当副词用,后面接形容词,具有加强语气的功能,例如:[wicked good (超赞的)]。
A: Have you listened to Radiohead’s latest album?
你有没有听过[电台司令]的Z新专辑?
B: Yeah, it’s wicked. l’ve been listening to it everyday since l bought it last week.
有啊,很赞。我上礼拜买了之后每天都听。
Word. / Word up. 没有,你说的对。
英解:You’re right; l agree
当别人说了一段很有道理或意义深远的话之后,在英文中你可以用或来表示赞同或明了的意思,中文可翻译为[没错]、[你说的对]或[我同意]。
A: Man, that car is hot!
老兄,那辆车很正耶!
B: Word. Let’s go steal it.
没错。我们去把它偷过来吧。
Cheddar 钱
英解:money; cash
是一种原产于英国的硬质乳酪,但在这边可解释为[金钱]、[钞票]的意思。这个俚语曾经在李连杰所主演的好莱坞电影[致命罗密欧](Romeo Must Die)中出现,下回当你在看录影带的时候,不妨仔细听一下!
A: If you don’t have the cheddar, then we can’t do the deal.
如果你没钱,我们就没办法交易了。
B: Don’t worry man. I’m good for it.
老兄,别担心,我都准备好了。
Gas 有趣、好玩的事物
英解:something very interesting or pleasurable
这个字在英文中一般当[瓦斯]解释,但在非正式的俚语用法中,却有截然不同的涵义,它可以用来指一件很有趣或充满欢乐的事物。另外,也可以当[吹牛]、[空谈]解释喔。
A: Hey, have you ever watched the Mr. Bean show?
喂,你有没有看过[豆豆先生秀]?
B: Of course! That show is such a gas, man! It kills me.
当然,那节目超爆笑的,老兄!真是让我笑死了。




