网恋有风险,交友需谨慎,请大家注意保护自身安全
本帖Z后由 养乐多 于 2011-1-16 20:00 编辑
杭州一女博士“秋水伊人1978”发帖证婚,首先介绍了自己的情况。
“1978年,身高1.65,体重50kg,在杭州买了一套120平方米住房。从事教育工作,博士学位。”
随后,她细说了自己如今还是单身的原因,并非相貌不好,也不是性格不好,只是一路读书下来,耽误了青春年华。
接着提出了她的有缘人必备条件,“本科以上,具有较强的社会责任感和较强的文学修养,年龄相差不要太大就可以了。”
不是具备这些条件就是有缘人,做她的有缘人还得先过第一道关——学识关。
为了“选拔”有缘人出了三道题,分别考察语数外。
2.假如我们认识了,怎么精确得到我有多少根头发?
3.请把《诗经 秦风》翻译成英文(选做),附文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央……
帖子发出后,立刻吸引了眼球,尤其是这三道题,拗口的对联,古怪的数学题,《诗经》翻译,确实有点雷人。
然而,很多网友跃跃欲试,纷纷跟帖回答心目中的答案,不乏文采飞扬者,也有恶搞拍砖的。
“寒来暑往痴情大程感叹痴情”、“风花雪月风流才子自命风流”、“天南地北天涯浪子沦落天涯、
“酒醉饭饱酒气熏天直打酒嗝”,“秋来夏去秋天唐伯虎点秋香”等。
第二道数学题似乎有难度,跟帖回答的不多,答案也是离奇古怪。
网友山东二哥解答说:“很简单,把你的头发扎成100个小辫子,先染白一个小辫子,然后数出有多少根,然后染白第二个小辫子,数之。
网友“精选东方”给出了个答案,“黄种人头发平均是11W根,不知你是不是?白种人平均9W根,黑人平均8W根。”
第三道英语题难倒了众多网友,回答者更是寥寥无几。
网友“遵道不需要万磕”只用了四句简单英语予以翻译,答:“You are there,I'm here,I should meet you,because you are waiting”。
这样翻译太油菜了!
本帖Z后由 养乐多 于 2010-7-6 13:55 编辑 ]