After you. 你先请。
这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。
如果遇到一个老美,你和他同时进门或者出门.你就可以说After you,然后微微一笑.既风度,又礼貌
本帖Z后由 豆子 于 2009-3-17 09:23 编辑 ]
After you. 你先请。
这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。
如果遇到一个老美,你和他同时进门或者出门.你就可以说After you,然后微微一笑.既风度,又礼貌
本帖Z后由 豆子 于 2009-3-17 09:23 编辑 ]
内容被自动屏蔽
After you
英文直译好像是你之后
哈哈,太搞笑了。记得以前上学的时候,老师讲中国人说“哪里哪里”是表示谦虚的意思,外国人直接翻译就是“where where”是不对的~
感觉好像是you first 吧
直接用PLS····
真的···
good good study, day day up! make down mornning fuck, body good! 
直接说please?不晓得拼的对不对,哈哈
You first please!
跟中文一样,好多种表达方法呢.
收藏了.
呵呵
©2008-2026 得意生活 版权所有 鄂B2-20080065