9dany发表于 2018-1-16 17:44 我去学的这家线上英语平台还不错,身边还是有不少人推荐的。教材、课程设置比较丰富。既有职场英语、外贸英 ...
正好在找学英语平台机构,可以分享一下你这家的收费情况吗?
这段激情满住的朗诵正是出自于《虎啸龙吟》中诸葛亮的扮演者——王洛勇。下面我们一起来欣赏一下《出师表》的中英文。
臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;
Permit Liang to observe:the late Emperorwas taken from us before he could finish his life's work, the restoration of the Han.
*late:已去世的
今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。
Today, the empire is still divided into three, and our very survival is threatened.
然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:
Yet still the officials at court and the soldiers throughout therealmremain loyal to you, your majesty.
*realm:国土
盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
Becausethey remember the late Emperor, all of them, and they wish to repay his kindness in service to you.
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;
This is the moment to extend your divine influence, to honor the memory of the late Emperor and to strengthen the morale of your officers.
*divine:神圣的 *morale:士气
不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
It is not the time to listen to bad advice, or close your ears tothe suggestions of loyal men.
(宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。)
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;
The emperors of Western Hanchose their courtiers wisely, and their dynasty flourished.
亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
The emperors of Eastern Han chose poorly, and theydoomedthe empiretoruin.
*doom:使失败
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!
Whenever the late Emperor discussed the problem with me, helamentedthe failingsof Emperors Huan and Ling.
*lament:叹息,痛恨
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
I began as a common man, farming in my fields in Nanyang, doing what I could to survive in an age of chaos. I never had any interest inmaking a name for myselfas a noble.
*make a name for my self:使自己扬名
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事
The late Emperor was not ashamed to visit my cottage and seek my advice.
由是感激,遂许先帝以驱驰。
Grateful for his regard, I responded to his appeal and threw myself into his service.
*throw oneself into:全心投身于
(后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间)
尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
Now 21 years have past.The late Emperor always appreciated my caution and, in his final days,entrustedme with his cause.
*entrust:托付
受命以来,夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明,
Since that moment, I have beentormentedday and nightby the fear that I might let him down.
*torment: 烦忧
©2008-2024 得意生活 版权所有 鄂B2-20080065