今回の勉強は 「見える」「参る」の使い方の説明です。
一、「見える」原意是“能够看到”,现在引申为「来る」的尊敬语,是对上位者的“到来”“出席”的行为动作表示敬意。如单独用「見える」,其表敬程度比「いらっしゃる」要低一些,但是,用「お見えになる」的形式,其表敬程度就相当高了,比「いらっしゃる」要高。「見える」的敬语形式还可以用「お見えです」进行使用。
练习:「今、秋田さまからお電話がございました。二時間後
お見えになるそうです。」
“刚才接到秋田先生的电话,说是二个小时以后到。”
说明:
「見えられる」是错误的。
二、「参る」是「行く」「来る」的自谦语,是向对方以自谦恭敬的语气,
表示自己或已方的人“来”或者“去”的行为动作。但如果这行为动作和
对方无关的话,仅表示恭敬的语气。苏州日语学习http://www.tokei.cn
练习:
1、明日の朝 また参りますから、その節(ふし)お返事ください。
明天早上我再来拜访,到时敬请给我一个回音。
说明:
(1)「参る」自谦语形式,也是不能用「られる」的敬语形式的。
「参られる」的用法是错误的。