今天全语通小编给大家讲讲“働く“ 和 “勤める” 的区别~
1.
“働く”前面接“で”
“勤める”前面接“に”
2.
“働く”表示干活、打工、劳动
1.我在大企业上班
私は大企業で働いている ?
私は大企業に勤めている ?
2.我在华为上班
私は华为で働いている ?
私は华为に勤めている ?
注释:如果“私”不是华为的员工,而是别的公司派遣过来的人的话,只能说“働いている”,而不能说”勤めている”。
3.我在IT公司上班
私はIT企業で働いている ?
私はIT企業に勤めている ?
4.我在总务处工作
私は総務部で働いている ?
私は総務部に勤めている ×
第二句话是错的
5.我在中国工作
私は中国で働いている ?
私は中国に勤めている ×
第二句话是错的
6.我明天要工作
明日働かなければならない ?
明日勤めなければならない ×
第二句话是错的
7.快去工作
早く働け ?
早く勤めろ ×
第二句话是错的
因为“勤める”强调的是被某个单位雇佣的身份,而不是”劳动,干活“。所以”勤める“前面一定要接雇佣你(或句子里的主语)的单位。
大家弄清楚了吗?不懂的同学可以随时留言噢