生活杂谈

英国卫报:中国部分监狱强迫犯人打网游盈利,

18回复 阅读 1894

标签

展开全文
一键安装官方客户端
江城热点及时推送 阅读体验更流畅

值得推荐

全部回复

xfwhhlsz 博士二年级

这好的事情,笑死我了

我坚决不信54岁的人打魔兽

woshixiaode 硕士二年级

这种待遇普通监狱享受不到吧,洪山监狱那样的才可以吧

泓晶 初中二年级

白天他要在露天的煤矿中切割石头、挖濠沟;晚上则要杀魔兽、打妖精,施魔法。

释放千寻 硕士一年级

每天要是可以赚5000-6000RMB的话,现在还谁TM的这么辛苦上班哦!

仙女潘 大学一年级

还有这样的事,真是闻所未闻喔~

木头飞 硕士一年级

我发现楼主你蛮喜欢转一些蛮老的新闻跟假新闻咧? 这是为了么司?

碧海遥光 大学一年级

我不信。这技术含量太高了。对犯人和狱方双方而言。

悦己 博士一年级

让犯人打魔兽……无言~

负二代℅ 初中二年级
木头飞

这不是假新闻 谢谢

totvb 禁止发言

内容被自动屏蔽

Phoenix三三 硕士三年级

在天朝 一切皆有可能

流光抛人 硕士三年级

先不信 后来其卫报找 还真的是卫报发的

Chinese prisoners were forced into 'gold farming' – building up credits on online games such as World of Warcraft.

As a prisoner at the Jixi labour camp, Liu Dali would slog through tough days breaking rocks and digging trenches in the open cast coalmines of north-east China. By night, he would slay demons, battle goblins and cast spells.

Liu says he was one of scores of prisoners forced to play online games to build up credits that prison guards would then trade for real money. The 54-year-old, a former prison guard who was jailed for three years in 2004 for "illegally petitioning" the central government about corruption in his hometown, reckons the operation was even more lucrative than the physical labour that prisoners were also forced to do.

"Prison bosses made more money forcing inmates to play games than they do forcing people to do manual labour," Liu told the Guardian. "There were 300 prisoners forced to play games. We worked 12-hour shifts in the camp. I heard them say they could earn 5,000-6,000rmb a day. We didn't see any of the money. The computers were never turned off."

Memories from his detention at Jixi re-education-through-labour camp in Heilongjiang province from 2004 still haunt Liu. As well as backbreaking mining toil, he carved chopsticks and toothpicks out of planks of wood until his hands were raw and assembled car seat covers that the prison exported to South Korea and Japan. He was also made to memorise communist literature to pay off his debt to society.

But it was the forced online gaming that was the most surreal part of his imprisonment. The hard slog may have been virtual, but the punishment for falling behind was real.

"If I couldn't complete my work quota, they would punish me physically. They would make me stand with my hands raised in the air and after I returned to my dormitory they would beat me with plastic pipes. We kept playing until we could barely see things," he said.

It is known as "gold farming", the practice of building up credits and online value through the monotonous repetition of basic tasks in online games such as World of Warcraft. The trade in virtual assets is very real, and outside the control of the games' makers. Millions of gamers around the world are prepared to pay real money for such online credits, which they can use to progress in the online games.

The trading of virtual currencies in multiplayer games has become so rampant in China that it is increasingly difficult to regulate. In April, the Sichuan provincial government in central China launched a court case against a gamer who stole credits online worth about 3000rmb.

The lack of regulations has meant that even prisoners can be exploited in this virtual world for profit.

According to figures from the China Internet Centre, nearly £1.2bn of make- believe currencies were traded in China in 2008 and the number of gamers who play to earn and trade credits are on the rise.

It is estimated that 80% of all gold farmers are in China and with the largest internet population in the world there are thought to be 100,000 full-time gold farmers in the country.

In 2009 the central government issued a directive defining how fictional currencies could be traded, making it illegal for businesses without licences to trade. But Liu, who was released from prison before 2009 believes that the practice of prisoners being forced to earn online currency in multiplayer games is still widespread.

"Many prisons across the north-east of China also forced inmates to play games. It must still be happening," he said.

"China is the factory of virtual goods," said Jin Ge, a researcher from the University of California San Diego who has been documenting the gold farming phenomenon in China. "You would see some exploitation where employers would make workers play 12 hours a day. They would have no rest through the year. These are not just problems for this industry but they are general social problems. The pay is better than what they would get for working in a factory. It's very different," said Jin.

"The buyers of virtual goods have mixed feelings … it saves them time buying online credits from China," said Jin.

The emergence of gold farming as a business in China – whether in prisons or sweatshops could raise new questions over the exporting of goods real or virtual from the country.

"Prison labour is still very widespread – it's just that goods travel a much more complex route to come to the US these days. And it is not illegal to export prison goods to Europe, said Nicole Kempton from the Laogai foundation, a Washington-based group which opposes the forced labour camp system in China.

Liu Dali's name has been changed

http://www.guardian.co.uk/world/2011/may/25/china-prisoners-internet-gaming-scam?INTCMP=SRCH

喧哗 博士后

汗。还这样的啊

负二代℅ 初中二年级
流光抛人

好多人不信

流光抛人 硕士三年级
负二代℅发表于 2011-5-28 14:54 回复 流光抛人 的帖子好多人不信

我也不信

我以为卫报比较严谨没有这么SB 但是一看果然是他们发的 卫报SB

不明真相的群众 大学一年级

这都能创收?

豆豆姐 博士二年级

我不信

beast1776 大学二年级

国内记者就报过戒毒所强卖戒毒女为娼

首页 版块

和武汉妹子交朋友

了解武汉的窗口

在武汉结婚  买房  装修  旅游  购物

用得意生活app有优惠

立即下载