乐死我了~发上来~博大家一笑~哈~
乐死我了~发上来~博大家一笑~哈~
板凳
哈哈。够欢乐
o(∩_∩)o 哈哈,确实是个问题哟!
笑死了 等着看哪位牛人翻译
哈哈! 巨搞!
刚看个标题还说 niang niang style。。。
这尼玛。。。GOOGLE直接翻译过来的 太坑爹了 哈哈。。。。
Z后一个是亮点:麝香=毓婷
Z后一个翻译麝香的你们看懂没?
我去百度了是毓婷 哈哈
mysa发表于 2013-1-26 23:20 Z后一个翻译麝香的你们看懂没?我去百度了是毓婷 哈哈
你不说还真没看出来。。。。
aoc027发表于 2013-1-26 23:24 你不说还真没看出来。。。。
在我疑惑沉思加百度后。。。我ls的早两分钟揭示了yuting啊
回完才发现
哈哈,无数亮点啊
本帖Z后由 空空师太 于 2013-1-26 23:45 编辑
翻译古装戏确实是个头疼的事啥时候国外再流行个英文版甄嬛体Z好
笑死了~
BULL-SHIT!!!!
皇后翻译错了
这翻译一看就是及其业余或者机器翻滴....
哈哈 欢乐多
哈哈哈哈,这翻译,逆天鸟~~~~
©2008-2024 得意生活 版权所有 鄂B2-20080065