休闲娱乐

英语好的来帮俺翻译下吧~~

6回复 阅读 1430

解读网上Z新流行语——临时性强奸

You might have heard ironic uses of the Chinese phrases "getting soy sauce,""doing push-ups," and "playing hidden cat," but the latest catchphrase to catch fire among China's Internet users just sounds wrong from the get-go: "Temporary rape."

The back story behind this term: In June, two men, then-employed as civilian police assistants in the city of Huzhou, Zhejiang province, sexually assaulted a young woman after having dinner and drinks with her. They were subsequently arrested, charged with rape, and tried by a local court, which last week sentenced each of the men to a three-year prison term. In explaining the relatively light sentences imposed, the court said the defendants had committed a "temporary crime on a whim" and had turned themselves in to police shortly afterwards, according to Zhejiang Online, a government-backed provincial news portal.

Critical Chinese Internet users soon delved into the meaning of "temporary" as used by the court. It "stands for informal and short-term behavior," wrote one online commenter. "So is there a difference between formal and informal, long-term and short-term when it comes to the crime of rape? ...What does it mean to describe a crime as temporary, fixed or permanent?"

Within a few days, "temporary rape" has become one of the most debated topics on the Internet. On Tianya, one of China's largest Web forums, one discussion of the case has drawn nearly 8,000 participants and garnered close to a million page views.

Chinese media also weighed in with sharply worded commentaries. "The various online catchphrases all convey the same anxiety about justice. A lack of trust in the judicial system always emerges through some individual cases that go beyond common sense," said an article in the Guangzhou-based Yangcheng Evening News.

So far, the majority of the online posts and media opinions have taken a negative tone toward the court's reasoning. People are also adding "temporary" to other words to highlight the twisted logic involved. Examples include "temporary bribery taking," "temporary murder" and "temporary divorce, no asset separation."

In other cases, such as "playing hidden cat"--which emerged in connection with the death of a 24-year-old prisoner from a severe brain injury--the public attention generated through the widespread use of a single phrase has prompted authorities to conduct follow-up investigations and eventually punish those found responsible.

On Tuesday, Xinhua reported that a higher court in Huzhou has requested review of the rape case.

标签

展开全文
一键安装官方客户端
江城热点及时推送 阅读体验更流畅

值得推荐

全部回复

番茄小妖 小学四年级

不会

linqing911 大学二年级

好长

看不下去~~~

锅盔控 高中二年级

你可能会听到讽刺采用的短语“酱油”、“做俯卧撑,”和“玩”,但是猫藏的Z新的论点着火与中国互联网用户只听错不能放任球员肆意:“临时强奸。”

  

  这学期的背背后的故事:在6月,两名男子,then-employed作为民警助手在浙江省湖州市城市,强奸一名年轻女子,吃完晚饭后喝着她。他们随后被逮捕,被指控犯有强奸罪,由当地法院宣判,上周的男人,一个三年徒刑。在解释这个相对较轻的句子,法庭说被告犯了一个临时犯罪上,把自己的“警方不久,根据浙江在线,ZF资助的一个省的新闻网站。

  

  中国的互联网用户的关键钻研招魂的意义就用“临时”。它代表了非正式的和短期行为,“写一个在线commenter。“那么,有一个正式的和非正式的区别,长期和短期的谈到了犯罪的?……是什么意思?”来形容一个犯罪作为临时的、固定的或永久吗?”

  

  几天后,“临时强奸”已成为Z争论的话题在互联网上。在天涯,也是中国Z大的网上论坛,讨论这个案子还获得了8000名参与者,近百万浏览量。

  

  中国媒体也在急剧的措辞,评论。“各种在线catchphrases都同样的担心正义。缺乏信任的司法系统后通过一些典型的个案,超越常识的一篇文章中说,在广州羊城晚报。

  

  到目前为止,大多数的联机文章和媒体的意见已采取消极的音调向法院的推理。人们还将“临时”,换句话说,突出扭曲。例子包括“临时贿赂以”、“临时谋杀”和“临时离婚,没有资产分离。”

  

  

  在其他情况下,如“演奏隐藏在猫”——与死亡的一个24岁的犯人从一个严重的脑部损伤——这就是通过公众关注的普遍使用的一句,促使当局进行追踪调查发现,Z终惩罚那些负责。

  

  周二,新华社报道称,在一个高级人民法院请求检讨湖州市强奸案

  http://www.deyi.com/thread-593817-1-1.html参考链接:

ヽ过分着迷 小学六年级

内容被自动屏蔽

达达。 博士后

直接Google网页翻译啊。。 =。=

锅盔控 高中二年级

O(∩_∩)O哈哈~

首页 版块

和武汉妹子交朋友

了解武汉的窗口

在武汉结婚  买房  装修  旅游  购物

用得意生活app有优惠

立即下载